Would you like to see this page in English? Click here.


または
1-Clickで注文する場合は、サインインをしてください。
または
Amazonプライム会員に適用。注文手続きの際にお申し込みください。詳細はこちら
こちらからも買えますよ
この商品をお持ちですか? マーケットプレイスに出品する
たけくらべ 現代語訳・樋口一葉 (河出文庫)
 
イメージを拡大
 

たけくらべ 現代語訳・樋口一葉 (河出文庫) [文庫]

松浦 理英子 , 藤沢 周 , 阿部 和重 , 井辻 朱美 , 篠原 一
5つ星のうち 5.0  レビューをすべて見る (3件のカスタマーレビュー)
価格: ¥ 788 通常配送無料 詳細
o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o
在庫あり。 在庫状況について
この商品は、Amazon.co.jp が販売、発送します。 ギフトラッピングを利用できます。
7点在庫あり。ご注文はお早めに。
2012/5/28 月曜日 にお届けします! 「お急ぎ便」オプション(有料)を選択して注文を確定された関東エリアへの配達のご注文が対象です。詳しくはこちら

キャンペーンおよび追加情報


よく一緒に購入されている商品

この本とにごりえ 現代語訳・樋口一葉 (河出文庫) ¥ 788 をあわせて買う

たけくらべ 現代語訳・樋口一葉 (河出文庫) + にごりえ 現代語訳・樋口一葉 (河出文庫)
合計価格: ¥ 1,576

在庫状況の表示

  • 対象商品: たけくらべ 現代語訳・樋口一葉 (河出文庫)

    在庫あり。 在庫状況について
    この商品は、Amazon.co.jp が販売、発送します。
    通常配送無料(一部の商品・注文方法等を除く) 詳細

  • にごりえ 現代語訳・樋口一葉 (河出文庫)

    在庫あり。 在庫状況について
    この商品は、Amazon.co.jp が販売、発送します。
    通常配送無料(一部の商品・注文方法等を除く) 詳細



商品の説明

内容(「BOOK」データベースより)

今、脚光を浴びる夭逝の天才作家・樋口一葉の主要作品を現代文学の最前線の作家たちが現代語訳で甦らせた画期的な試み。「たけくらべ」=松浦理英子、「やみ夜」=藤沢周、「わかれ道」=阿部和重、「うもれ木」=井辻朱美、「十三夜」=篠原一。いずれも胸うつ悲しい運命の物語。これから一葉を読もうとする読者にとってまたとない入り口。

著者略歴 (「BOOK著者紹介情報」より)

樋口 一葉
1872‐1896年。「たけくらべ」「にごりえ」などの名作をのこして、二四歳で死去

松浦 理英子
1958年生まれ。著書『裏ヴァージョン』他

藤沢 周
1959年生まれ。著書『箱崎ジャンクション』他

阿部 和重
1968年生まれ。著書『シンセミア』他

井辻 朱美
1955年生まれ。著書『魔法のほうき』他(本データはこの書籍が刊行された当時に掲載されていたものです)

登録情報

  • 文庫: 288ページ
  • 出版社: 河出書房新社 (2004/12/11)
  • ISBN-10: 4309407315
  • ISBN-13: 978-4309407319
  • 発売日: 2004/12/11
  • 商品の寸法: 14.8 x 10.6 x 1.4 cm
  • おすすめ度: 5つ星のうち 5.0  レビューをすべて見る (3件のカスタマーレビュー)
  • Amazon ベストセラー商品ランキング: 本 - 125,799位 (本のベストセラーを見る)
  •  カタログ情報、または画像について報告


この商品を見た後に買っているのは?


類似した商品から提示されたタグ

 (詳細)
関連タグ(この商品に近い関連キーワード)を追加する++最初のタグになります
 

 

カスタマーレビュー

星4つ
0
星3つ
0
星2つ
0
星1つ
0
最も参考になったカスタマーレビュー
16 人中、14人の方が、「このレビューが参考になった」と投票しています。
現代語訳版 2006/3/8
By cus
形式:文庫
「たけくらべ」「やみ夜」「十三夜」「わかれ道」「うもれ木」の現代語訳版が収められています。「樋口一葉の作品は読みづらい」「途中で投げ出してしまった」などという人も多かったので、現代語で出されたのは良いことだと思う。「たけくらべ」のみ文体は全く変えずに現代語訳してあるので(訳者の作品に対する思い入れが強いためらしいが)、そこは賛否両論あるかもしれない。樋口一葉を読みたいと思っている人はまずこの現代語訳版を読んでから原文に当たることをお薦めしたい。日本を代表する作家です。
このレビューは参考になりましたか?
6 人中、5人の方が、「このレビューが参考になった」と投票しています。
By ロビン トップ1000レビュアー
形式:文庫|Amazonが確認した購入
 一葉を読みたいのだけれど、独特の擬古文はあまりに読みにくくてしり込みをしていましたら、現代語訳の文庫本があると知り飛びつきました(笑)。やはり文章のリズムなどの味わいは、原文を読まなければわからないので、そちらも読むつもりですが、一先ずは現代語訳で内容をあらあら把握できてとても助かりました。
 天才ってこういう人を言うのだよな〜、と心の底から唸らされる嬉しいひと時。紫式部、清少納言、与謝野晶子と並べられる理由がわかります。素晴らしい写実。鋭い人間洞察。世の中の片隅で、人生に苦しみ悩む様々な立場のひとびとの心が本当に見事に描かれています。作家としての力量とともに、その潔い、澄み切った詩人としての覚悟は、20代の若い女性とは思えません。   
 多くの作品の中で人間の悲しい運命を写し取りながらも、その作品が決して感傷に堕さないのは、自らが地に足をつけ、詩のこころを持ったまま濁世の只中で生き抜くことを是とし誇りとした、一葉の逞しい信念のためではないでしょうか。
 一葉は女所帯の頭として生活と苦闘し、世間から侮られて悔しい思いも沢山しながら作品を発表していく。社会問題にも関心を持つ。生きることに断じて背は向けない、その神々しいまでの凛々しさに、同性として最敬礼の思いがします。もっと若い女性に読んでほしい作家です。
このレビューは参考になりましたか?
形式:文庫
独特の文体・表現は残しつつも読みやすく現代語訳されている感じがしました。
内容を理解しやすくするにはもっと砕けた方がいいんでしょうが、そこは原文の雰囲気を残すために
あえてそうしなかったんだろうと思います。
ガッツリ読むスタイルが苦手な自分でもすっきりと読み終えることができ、内容も理解しやすかったです。

とりあえず樋口一葉の作品を読んでみたいという人にはおすすめの一冊です。
このレビューは参考になりましたか?
カスタマーレビューの検索
この商品のカスタマーレビューだけを検索する

クチコミ

クチコミは、商品やカテゴリー、トピックについて他のお客様と語り合う場です。お買いものに役立つ情報交換ができます。
この商品のクチコミ一覧
内容・タイトル 返答 最新の投稿
まだクチコミはありません

複数のお客様との意見交換を通じて、お買い物にお役立てください。
新しいクチコミを作成する
タイトル:
最初の投稿:
サインインが必要です
 

クチコミを検索
すべてのクチコミを検索
   
関連するクチコミ一覧


リストマニア

リストを作成

関連商品を探す


同じキーワードの商品を探す










この本は、それぞれの上記のテーマに含まれています。

フィードバック


Amazon.co.jpのプライバシー ステートメント Amazon.co.jpの発送情報 Amazon.co.jpでの返品と交換