Would you like to see this page in English? Click here.

新品を購入

または
1-Clickで注文する場合は、サインインをしてください。
または
Amazonプライム会員に適用。注文手続きの際にお申し込みください。詳細はこちら
中古品を購入
中古品 - 良い 詳細を見る
価格: ¥ 880

または
1-Clickで注文する場合は、サインインをしてください。
 
   
こちらからも買えますよ
この商品をお持ちですか? マーケットプレイスに出品する
さよなら、愛しい人 (ハヤカワ・ミステリ文庫)
 
イメージを拡大
 

さよなら、愛しい人 (ハヤカワ・ミステリ文庫) [新書]

レイモンド チャンドラー , Raymond Chandler , 村上 春樹
5つ星のうち 4.3  レビューをすべて見る (28件のカスタマーレビュー)
価格: ¥ 1,000 通常配送無料 詳細
o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o
在庫あり。 在庫状況について
この商品は、Amazon.co.jp が販売、発送します。 ギフトラッピングを利用できます。
12点在庫あり。ご注文はお早めに。
2012/5/28 月曜日 にお届けします! 「お急ぎ便」オプション(有料)を選択して注文を確定された関東エリアへの配達のご注文が対象です。詳しくはこちら

キャンペーンおよび追加情報


よく一緒に購入されている商品

この本とロング・グッドバイ (ハヤカワ・ミステリ文庫 チ 1-11) ¥ 1,100 をあわせて買う

さよなら、愛しい人 (ハヤカワ・ミステリ文庫) + ロング・グッドバイ (ハヤカワ・ミステリ文庫 チ 1-11)
合計価格: ¥ 2,100

在庫状況の表示

  • 対象商品: さよなら、愛しい人 (ハヤカワ・ミステリ文庫)

    在庫あり。 在庫状況について
    この商品は、Amazon.co.jp が販売、発送します。
    通常配送無料(一部の商品・注文方法等を除く) 詳細

  • ロング・グッドバイ (ハヤカワ・ミステリ文庫 チ 1-11)

    在庫あり。 在庫状況について
    この商品は、Amazon.co.jp が販売、発送します。
    通常配送無料(一部の商品・注文方法等を除く) 詳細


この商品を買った人はこんな商品も買っています


商品の説明

内容紹介

刑務所から出所したばかりの大男、ヘラ鹿(ムース)マロイは、
8年前に別れた恋人ヴェルマを探しに黒人街の酒場にやってきた。
しかし、そこで激情に駆られて殺人を犯してしまう。
偶然、現場に居合わせた私立探偵フィリップ・マーロウは、
行方をくらましたマロイと女を探して紫煙たちこめる夜の酒場をさまよう。
狂おしいほど一途な愛を待ち受ける哀しい結末とは?

読書界に旋風を巻き起こした『ロング・グッドバイ』につづき、
チャンドラーの代表作『さらば愛しき女よ』を村上春樹が新訳した話題作。 --このテキストは、 単行本 版に関連付けられています。

内容(「BOOK」データベースより)

刑務所から出所したばかりの大男へら鹿マロイは、八年前に別れた恋人ヴェルマを探して黒人街にやってきた。しかし女は見つからず激情に駆られたマロイは酒場で殺人を犯してしまう。現場に偶然居合わせた私立探偵フィリップ・マーロウは、行方をくらました大男を追って、ロサンジェルスの街を彷徨うが…。マロイの一途な愛は成就するのか?村上春樹の新訳で贈る、チャンドラーの傑作長篇。

登録情報

  • 新書: 477ページ
  • 出版社: 早川書房 (2011/6/5)
  • 言語 日本語
  • ISBN-10: 4150704627
  • ISBN-13: 978-4150704629
  • 発売日: 2011/6/5
  • 商品の寸法: 15.8 x 10.8 x 2.2 cm
  • おすすめ度: 5つ星のうち 4.3  レビューをすべて見る (28件のカスタマーレビュー)
  • Amazon ベストセラー商品ランキング: 本 - 93,691位 (本のベストセラーを見る)
  •  カタログ情報、または画像について報告


この商品を見た後に買っているのは?


類似した商品から提示されたタグ

 (詳細)
関連タグ(この商品に近い関連キーワード)を追加する++最初のタグになります
 

 

カスタマーレビュー

最も参考になったカスタマーレビュー
74 人中、67人の方が、「このレビューが参考になった」と投票しています。
By ib_pata VINE™ メンバー
形式:単行本
 文庫の清水版とハードカバーの本書がほぼ同じページ数。『ロング・グッドバイ』の時も驚いたけど、『さよなら、愛しい人』でも、前は省略されていたのを読んで感動していたんだ…という気持ちになりましたけど、今回はどちらかというと「清水さんが省略したくなるのもわかるわな」と思いました。

 というのも、マーロウが行動を起こすたびに、細かな人物、風景描写が必ず付くんです。それによって物語の流れがプッツン、プッツン途切れてしまう。

 どっちの読書体験の方が、より物語に入り込めるかといわれれば、清水訳の『さらば愛しき女よ』でしょうかね(タイトルもさすが映画屋さんだけあって清水さんの方がいいし…というか日本の翻訳小説全体の中でも『さらば愛しき女よ』は素晴らしいタイトルに入るでしょ)。

 村上さんも役者あとがきで《「ここまでややこしく書かなくてもいいだろうに」とついつい愚痴も言いたくなる》と書いていますが、とにかく村上訳で初めて全貌が見えたチャンドラーの作品の細かな描写には驚かされます。
このレビューは参考になりましたか?
9 人中、8人の方が、「このレビューが参考になった」と投票しています。
By みやさま トップ1000レビュアー
形式:単行本|Amazonが確認した購入
 チャンドラーは比喩の使い方がとても上手く,本作においても比喩を多用することで
人物や風景の描写,匂いや音が生々しく感じることができます。
 今回は文体を,特に比喩の使い方を意識して再読し,気に入ったいくつかの比喩を上げてみたい
と思います。
 「自由の女神像を初めて見たヨーロッパからの移民みたいに」うっとりとした表情
 「エンジェルケーキに乗ったタランチュラみたいに人目をひく」服装
 「ベッドに行くのを拒否する強情な子どもたちのように,端っこにしがみついて咲いていた」野生の花
 「古い城にある,九百年くらい昔に掘られた井戸」のように深い瞳
 「サーカスの呼び込みのような愛らしい」声
 「ワルツを踊っている二匹のネズミみたい」にふらふらする身体
などなど,数え切れないほどの比喩の数(比喩が使われていないページの方が少ないくらい)で,それが実に生き生きとしています。
 清水版で物語りの面白さに酔った方も,本書を再読することで,絶妙な文体を味わうことができます。
このレビューは参考になりましたか?
4 人中、4人の方が、「このレビューが参考になった」と投票しています。
形式:単行本
昔読んだけど、内容は全く覚えておらず。村上春樹新訳ということで、読み直した。男はあらゆる意味において強くなければならないという信念を持って、若い時は僕も生きていた。線の細い気の小さな優等生が、酒を飲みタフガイを演じて、前歯をへし折られたりもした。男らしさの病を手放し、ありのままの弱い自分を受け入れてノロノロ生き方を変えた今でも、フィリップ・マーロウのような男の魅力は僕を引きつける。「正直に生きたくても、正直に生きられない時代」。本の中のそんな台詞が印象に残った。狂おしく女を愛してしまった男の切なさと哀しさ。でも、マロイが不幸だったとは思いたくない。
このレビューは参考になりましたか?
最近のカスタマーレビュー
これは文学だけではなく、例えば業務上の報告書でも同様だ
 読んでいて大変勉強になった。読後感は二点である。... 続きを読む
投稿日: 2か月前 投稿者: くにたち蟄居日記
村上春樹訳による決定版、文庫化。チャンドラーを今一度堪能しよう
■ハードボイルド小説の大家、レイモンド・チャンドラー(1888‐1959)。彼は生前7つの長編を書いた。全作に探偵フィリップ・マーロウが登場した。『プレイバック』... 続きを読む
投稿日: 2か月前 投稿者: 小西昌幸
30年ぶりに再読−マロイの登場シーンの少なさにびっくり
... 続きを読む
投稿日: 2か月前 投稿者: TSS
哀しさが伝わらない。この翻訳は、私は 馴染めませんでした。
高校時代に清水訳で読み、大男のマロイの
裏切られても愛する女性を追い続ける哀しさ
が印象に残っていました。... 続きを読む
投稿日: 2か月前 投稿者: hiro
真面目な翻訳。
 旧訳を以前読んでいたので比較してみようかなと思って本棚を眺めたら、ない。なので、純粋に本書単品のみを読んだ感想。... 続きを読む
投稿日: 3か月前 投稿者: 中原ミラクルズ
上質なウィスキーのような作品
最初から最後まで大方一定のリズムで読んだ。

焦ることも慌てることもなく優雅なリズムだった。... 続きを読む
投稿日: 6か月前 投稿者: ドリームファイター
村上春樹が先か?ミステリが先か?
村上春樹訳のマーロウものである。村上春樹ファンが読みはじめると、富豪の妻やら、悪徳医師やらの人物描写、山道や賭博船の風景描写などの翻訳文を、既存の村上作品の文章と... 続きを読む
投稿日: 8か月前 投稿者: 夏目マサヒロ
マーロウってそんなに魅力あります?
 訳は悪くないと思います。私にとって問題は内容なのですが、なぜこの作品がここまで支持されるのかがわかりません。... 続きを読む
投稿日: 9か月前 投稿者: 書評太郎
新訳は完訳!
... 続きを読む
投稿日: 10か月前 投稿者: ヒデボン
タイトルは実は正解かもしれない
 プロットはすでに非常に有名なものですし、翻訳は、読みやすくスッキリしております。... 続きを読む
投稿日: 17か月前 投稿者: JAYKAY
カスタマーレビューの検索
この商品のカスタマーレビューだけを検索する

クチコミ

クチコミは、商品やカテゴリー、トピックについて他のお客様と語り合う場です。お買いものに役立つ情報交換ができます。
この商品のクチコミ一覧
内容・タイトル 返答 最新の投稿
まだクチコミはありません

複数のお客様との意見交換を通じて、お買い物にお役立てください。
新しいクチコミを作成する
タイトル:
最初の投稿:
サインインが必要です
 

クチコミを検索
すべてのクチコミを検索
   
関連するクチコミ一覧


リストマニア

リストを作成

関連商品を探す


同じキーワードの商品を探す








この本は、それぞれの上記のテーマに含まれています。

フィードバック


Amazon.co.jpのプライバシー ステートメント Amazon.co.jpの発送情報 Amazon.co.jpでの返品と交換