Would you like to see this page in English? Click here.

この商品をお持ちですか? マーケットプレイスに出品する
ここまで使える超基本単語50―同時通訳の最前線から学ぶ
 
イメージを拡大
 
Kindle化リクエスト
このタイトルのKindle化をご希望の場合、こちらをクリックしてください。

Kindle をお持ちでない場合、こちらから購入いただけます。 Kindle 無料アプリのダウンロードはこちら

ここまで使える超基本単語50―同時通訳の最前線から学ぶ [単行本]

鶴田 知佳子 , 河原 清志
5つ星のうち 4.9  レビューをすべて見る (8件のカスタマーレビュー)

出品者からお求めいただけます。



会員なら、この商品は10%Amazonポイント還元 (ポイントが表示されている場合は、表示ポイント+10%還元)。

キャンペーンおよび追加情報



商品の説明

内容紹介

■同時通訳の最前線から学ぶ、超基本単語の使い方■
 CNNなどでおなじみ、2004年アメリカ大統領選挙のテレビ討論会でも活躍した現役バリバリの同時通訳者であり、東京外国語大学教授として教鞭を執る鶴田先生と、同時通訳的手法を授業に取り入れて、予備校や英語学校で学生・社会人を鍛える河原先生が、たった50の基本単語を20倍以上に活用する方法を伝授します。

■同時通訳の現場で拾ったイキイキとした事例がズラリ■
 専門用語が飛び交っているイメージが強い「同時通訳の最前線」といいながら、「超基本単語たった50」とはいったい何ごと? と疑問に思われたかもしれません。専門用語であれば一対一の訳語が決まっているが、簡単な単語ほど、ピッタリの日本語を探すのに苦労すると鶴田先生は言います。
 「そうか、わかった!」「前からわかっていたらよかったのに!」
という実例を、政治・経済・国際・社会等の各種ニュース、記者会見や講演など、さまざまな場面で実際に使われた表現の中からたくさん拾いました。ブッシュ大統領がこの場面でこの表現を使った意味、民主党の反論の意図、企業の決算発表での財務部長の発言、トーク番組で使われたジョークなど、具体例の数々をQ&A形式に仕立て、ときに英語圏の文化的背景説明も絡めて、読み物として楽しめる構成にしています。

■ひとつの単語が本来もっている意味=「コア」から広がるネットワーク■
 何通りもに使われる表現をひとつひとつ覚えようとしたら大変ですが、人間が日常的に使っている言葉であるからには、一見関連性がないようなバラバラの使われ方にも、共通する抽象的な意味=「コア」が存在します。このコアからネットワーク状に広がる意味世界を図解して、一目瞭然に本質を捉えられるようにしました。
 よく知っているはずの単語の意外性、簡単な単語が生み出す豊かな表現を知ることで、英語の世界がグンと広がります。

【本書の内容】
・good-いつも「よい」顔をしているとはかぎらない
・new-new wifeだなんて、今までいったい何人奥さんがいたの?
・long & short-プラスイメージのlong、マイナスイメージのshort
・interest-「興味」と「利益」の不思議な関係
・eye-目は口よりも人間関係を物語る
・hand-「いそいそと駆けつける」のも「立ち会う」のもなぜかhand
・control-「支配」したがるコワイことば
・hold-一時的におさえられて、足止めされて
・work-仕事をしていなくてもworkとはこれいかに
・stand-どこに「立つ」かで意味が変わる!

内容(「BOOK」データベースより)

CNNなどでおなじみ、現役バリバリの同時通訳者・兼東京外国語大学教授の「ツル先生」と、同時通訳的手法を生かして、ビシビシ学生・社会人を鍛えるカリスマ英語講師「オニガワラ先生」が、50の超基本単語を20倍以上に活用する方法を伝授する。

登録情報

  • 単行本: 233ページ
  • 出版社: コスモピア (2004/12)
  • ISBN-10: 4902091232
  • ISBN-13: 978-4902091236
  • 発売日: 2004/12
  • 商品パッケージの寸法: 18.2 x 13 x 2.2 cm
  • おすすめ度: 5つ星のうち 4.9  レビューをすべて見る (8件のカスタマーレビュー)
  • Amazon ベストセラー商品ランキング: 本 - 276,352位 (本のベストセラーを見る)
  •  カタログ情報、または画像について報告

  • 目次を見る

この商品を見た後に買っているのは?


カスタマーレビュー

星3つ
0
星2つ
0
星1つ
0
最も参考になったカスタマーレビュー
41 人中、40人の方が、「このレビューが参考になった」と投票しています。
形式:単行本
50の単語で「生きた英語」を「生きた日本語」にする日本を代表する同時通訳者の苦悩の実践から生まれた秘蔵の訳出方法を,具体例で分かりやすく解説してくれています。英語の勉強にも日本語の勉強にもなります。たとえば,ニュー(new)が,new wifeでは,「結婚したばかりの妻」,new mothersが,「子供を生んだばかりのお母さん」とするとわかりやすいでしょう,などと話しかけるように解説してあります。読み進むうちに,日本語の表現も豊かにしてくれると思います。また,単語の核(コア)の意味さえ理解しておけば,new peopleが「始めてお会いする方々」と類推し正確な表現ができるようになるとあります。図表が単語ごとに描かれてあり,寝転んで読んでも覚えやすいです。入試対策にも十分使える実践的な本だと思いました。
このレビューは参考になりましたか?
31 人中、30人の方が、「このレビューが参考になった」と投票しています。
By sun888
形式:単行本
久々に大当たりの英語本を見つけてしまった。すごく手ごたえのある中身の濃い勉強ができます。たった50語のキーワードでこんなに質の高い学習ができるとは予想だにしていませんでした。例文も最近のニュースや話題性があり運用の仕方もタイムリーで良い。ある程度英語を勉強してきた人にもってこいの内容でしょう。たぶん上級者向け。すみからすみまでこの本の内容をマスターして使いこなしたい用法です。星5つの優秀な学習書!
このレビューは参考になりましたか?
29 人中、27人の方が、「このレビューが参考になった」と投票しています。
By カスタマー
形式:単行本
海外で仕事をしていると、コミュニケーションの難しさを痛感する。自分ではポジティブに言っているつもりでも、相手にはネガティブに伝わることもある。言葉の持つニュアンスに敏感にならざるを得ない。
本書は、基本単語の持つ意味や用法を体系的にひも解いている。文例も多く、楽しく読んでいけるので、エッセンスが自然と体内に吸収されていく感じだ。
一般の英語学習者のみならず、国際派を目指すビジネスピープルにも是非お勧めしたい本だ。
このレビューは参考になりましたか?
最近のカスタマーレビュー
5つ星のうち 4.0 感覚を文字にした本
語感をつかみやすくていい本だと思います。... 続きを読む
投稿日: 2010/5/12 投稿者: ころりん
5つ星のうち 5.0 急きょ通訳の仕事を任されることになって
外資系金融での長い秘書経験を経て、昨今の経済悪化のため転職を余儀なくされ、転職した先は、ボスである会社トップは外国人、しかし社員はほぼ99%日本人と言う環境!... 続きを読む
投稿日: 2009/5/6 投稿者: ムーンフラワー
5つ星のうち 5.0 基本単語で、こんなにも!
何と言っても、基本単語50で、こんなにも表現できるのか、こんな意味もあるのかと感心させられます。内容が充実しているので、初心者には英語を学習するキッカケに、また中... 続きを読む
投稿日: 2008/8/4 投稿者: Sunda driver
5つ星のうち 5.0 気楽に手にとってほしい一冊
タイトルに「同時通訳」とあるけれども、英語と少し離れてしまった人でも楽しめる1冊に仕上がっています。例文に使われている英文のテーマは幅が広く、日本語を読むだけでも... 続きを読む
投稿日: 2005/1/10 投稿者: "apprentice"
5つ星のうち 5.0 初級者から上級者まで
著者は第一線の同時通訳者鶴田さん。NHK-BSで、毎日声が聞けます。
鶴田さんが現場で気づいたことを集めたのが最初らしいです。
good,... 続きを読む
投稿日: 2004/12/23
カスタマーレビューの検索
この商品のカスタマーレビューだけを検索する

クチコミ

クチコミは、商品やカテゴリー、トピックについて他のお客様と語り合う場です。お買いものに役立つ情報交換ができます。
この商品のクチコミ一覧
内容・タイトル 返答 最新の投稿
まだクチコミはありません

複数のお客様との意見交換を通じて、お買い物にお役立てください。
新しいクチコミを作成する
タイトル:
最初の投稿:
サインインが必要です
 

クチコミを検索
すべてのクチコミを検索
   
関連するクチコミ一覧


リストマニア


関連商品を探す


フィードバック