Would you like to see this page in English? Click here.


または
1-Clickで注文する場合は、サインインをしてください。
または
Amazonプライム会員に適用。注文手続きの際にお申し込みください。詳細はこちら
こちらからも買えますよ
この商品をお持ちですか? マーケットプレイスに出品する
お気に召すまま−シェイクスピア全集 15  (ちくま文庫)
 
イメージを拡大
 

お気に召すまま−シェイクスピア全集 15  (ちくま文庫) [文庫]

W. シェイクスピア , William Shakespeare , 松岡 和子
5つ星のうち 5.0  レビューをすべて見る (3件のカスタマーレビュー)
価格: ¥ 924 通常配送無料 詳細
o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o
在庫あり。 在庫状況について
この商品は、Amazon.co.jp が販売、発送します。 ギフトラッピングを利用できます。
5点在庫あり。ご注文はお早めに。
2012/5/27 日曜日 にお届けします! 「お急ぎ便」オプション(有料)を選択して注文を確定された関東エリアへの配達のご注文が対象です。詳しくはこちら

キャンペーンおよび追加情報


よく一緒に購入されている商品

この本とシェイクスピア全集 (6) 十二夜 (ちくま文庫) ¥ 735 をあわせて買う

お気に召すまま−シェイクスピア全集 15  (ちくま文庫) + シェイクスピア全集 (6) 十二夜 (ちくま文庫)
合計価格: ¥ 1,659

在庫状況の表示

  • 対象商品: お気に召すまま−シェイクスピア全集 15  (ちくま文庫)

    在庫あり。 在庫状況について
    この商品は、Amazon.co.jp が販売、発送します。
    通常配送無料(一部の商品・注文方法等を除く) 詳細

  • シェイクスピア全集 (6) 十二夜 (ちくま文庫)

    在庫あり。 在庫状況について
    この商品は、Amazon.co.jp が販売、発送します。
    通常配送無料(一部の商品・注文方法等を除く) 詳細



商品の説明

内容(「BOOK」データベースより)

ド・ボイス家の末弟オーランドーは、長兄オリヴァーから逃がれ、アーデンの森に入る。オーランドーに一目惚れした前公爵の娘ロザリンドも、従姉妹のシーリアとともにアーデンの森へ向かう。男装し、羊飼いとして暮らすロザリンドを本人とは気づかず、オーランドーは恋の告白の練習をするが―。アーデンの森を舞台に数組の男女が繰り広げる恋愛喜劇。

著者略歴 (「BOOK著者紹介情報」より)

シェイクスピア,W.
1564‐1616。イギリスの劇作家・詩人。悲劇喜劇史劇をふくむ36編の脚本と154編からなる14行詩(ソネット)を書いた。その作品の言語的豊かさ、演劇的世界観・人間像は現代においてもなお、魅力を放ち続けている

松岡 和子
1942年、旧満州新京生まれ。東京女子大学英文科卒業。東京大学大学院修士課程修了。翻訳家・演劇評論家(本データはこの書籍が刊行された当時に掲載されていたものです)

登録情報

  • 文庫: 222ページ
  • 出版社: 筑摩書房 (2007/06)
  • ISBN-10: 4480033157
  • ISBN-13: 978-4480033154
  • 発売日: 2007/06
  • 商品の寸法: 14.8 x 10.6 x 1 cm
  • おすすめ度: 5つ星のうち 5.0  レビューをすべて見る (3件のカスタマーレビュー)
  • Amazon ベストセラー商品ランキング: 本 - 109,248位 (本のベストセラーを見る)
  •  カタログ情報、または画像について報告



この商品につけられているタグ

 (詳細)
タグをクリックすると、タグがつけられた商品、タグをつけた人が表示されます。※タグは初期設定で公開になっています。詳しくはこちら
 

 

カスタマーレビュー

星4つ
0
星3つ
0
星2つ
0
星1つ
0
最も参考になったカスタマーレビュー
19 人中、18人の方が、「このレビューが参考になった」と投票しています。
By お気に召すまま トップ1000レビュアー
形式:文庫
少女が羊飼いの少年に化ける、楽しく美しい物語。張りと奥行きのある台詞は、『十二夜』に次ぐ名作だと思う。松岡氏の新訳は、楽しくて切れがよい。男装したロザリンドの、可愛くって、女らしさほとばしる台詞を旧訳と比較しよう(第3幕2場)。「まァ、私の顔色が! あなたは、私が男のなりをしてゐる以上、心の中までズボン仕立てになってゐると思って? もう一寸とぐずついていらっしゃると、南洋発見航海以上の大事件よ」(坪内逍遥)。「私はかわいそうにこれでも女よ! 男の上着と長靴下を身につけているからといって心の中まで男になり切っているなどと思わないで! これ以上ちょっとでもじらすと、南洋の海みたいにヒステリーの嵐をよぶわよ」(小田島雄志)。「いやだ、私、赤くなってる。こんな男の格好してるからって心までズボンはいてると思うの? あとちょっとでもじらしたら、女の本性丸出しにして南太平洋みたいに荒れ狂うからね」(松岡和子)。どうです、いいでしょう?
このレビューは参考になりましたか?
5 人中、4人の方が、「このレビューが参考になった」と投票しています。
By season's bear VINE™ メンバー
形式:文庫
お気に召すままさん(レビュアーさん)のおっしゃっているとおり、シェイクスピア作品『十二夜』に匹敵する作品ですね。
ジャンルも似ていますし、『十二夜』が好きな私はとても楽しめました。
既に言われていますが、この訳者の訳はすばらしい。
補足も邪魔にならないぐらいにまとめてありますし、なにより訳者あとがきもシンプルでいて丁寧。
実際訳者あとがきを見るともう一周してみよう、違う作品と比べて見ようと思いたくなります。
その訳者あとがきからの引用ですが、「<前略>…『十二夜』では「季節」に関心を向けていない…<中略>…
『お気に召すまま』では季節が絶対的な重要性を持ち』と『十二夜』との対比があることもこの作品の特徴といえます。
もちろん『十二夜』以外との比較もあるわけですが…
なんにせよ『十二夜』が好きな方は是非読んでみてください。
読んでいない方でも恋愛を扱った喜劇を読みたい方は是非『十二夜』と一緒にお読みになってはいかがでしょうか。

正直他の出版社のものと比較すると文庫本としての価格は高めで、少々躊躇してしまう価格ですが、損はしないと思います。
実際私はこのシリーズを全部そろえていますが、どれも損をしたとは思っていません。
ある種品質保証代だと思っていかがでしょうか。

ちなみに私自身は文学ビギナーであり、そんな私でも楽しく読めている翻訳です。
原文(校訂版含む)の趣旨を意識し、文化、言葉の違いによって趣旨が伝わらないということがないように、適度に原文を崩してあります。
もちろんただ崩すだけでなく、崩す以上は原文での書かれ方、趣旨を補足してくれています。
なのでいい意味で、原著でわかればいいなと思われてくれる構成であり、それでいてこれだけでも十分に楽しめる作品であるといえます。
このレビューは参考になりましたか?
両性具有の美 2011/4/27
By twi
形式:文庫
人の世に対する深い洞察が美しい言葉によって見事に編み上げられた作品。
それにしても、人間は洋の東西、時代を問わず「美少年に男装した美少女」に、なぜか魅かれるものらしい。
蛇とライオンが出てくる話は、クリムトの絵画のように美しいが、象徴的で少し難解だった。この400年間、いろいろな解釈がなされてきたのではなかろうか。
また最後のほうで、かくもパラノイックな公爵が、隠者との対話で簡単に心変わりするというのも、やや唐突な感がある。シェイクスピアを読むにあたっては、最低、数冊の解説書が必要らしい。
このレビューは参考になりましたか?
カスタマーレビューの検索
この商品のカスタマーレビューだけを検索する

クチコミ

クチコミは、商品やカテゴリー、トピックについて他のお客様と語り合う場です。お買いものに役立つ情報交換ができます。
この商品のクチコミ一覧
内容・タイトル 返答 最新の投稿
まだクチコミはありません

複数のお客様との意見交換を通じて、お買い物にお役立てください。
新しいクチコミを作成する
タイトル:
最初の投稿:
サインインが必要です
 

クチコミを検索
すべてのクチコミを検索
   
関連するクチコミ一覧


リストマニア


関連商品を探す


同じキーワードの商品を探す







この本は、それぞれの上記のテーマに含まれています。

フィードバック


Amazon.co.jpのプライバシー ステートメント Amazon.co.jpの発送情報 Amazon.co.jpでの返品と交換