Would you like to see this page in English? Click here.

新品を購入

または
1-Clickで注文する場合は、サインインをしてください。
または
Amazonプライム会員に適用。注文手続きの際にお申し込みください。詳細はこちら
中古品を購入
中古品 - 良い 詳細を見る
価格: ¥ 454

または
1-Clickで注文する場合は、サインインをしてください。
 
   
こちらからも買えますよ
この商品をお持ちですか? マーケットプレイスに出品する
「ネイチャー」を英語で読みこなす―本物の科学英語を身につける (ブルーバックス)
 
イメージを拡大
 

「ネイチャー」を英語で読みこなす―本物の科学英語を身につける (ブルーバックス) [新書]

竹内 薫
5つ星のうち 4.1  レビューをすべて見る (10件のカスタマーレビュー)
価格: ¥ 987 通常配送無料 詳細
o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o
在庫あり。 在庫状況について
この商品は、Amazon.co.jp が販売、発送します。 ギフトラッピングを利用できます。
14点在庫あり。ご注文はお早めに。
2012/5/26 土曜日 にお届けします! 「お急ぎ便」オプション(有料)を選択して注文を確定された関東エリアへの配達のご注文が対象です。詳しくはこちら

キャンペーンおよび追加情報


よく一緒に購入されている商品

この本と理系のための英語便利帳―イラスト完全図解 (ブルーバックス) ¥ 1,197 をあわせて買う

「ネイチャー」を英語で読みこなす―本物の科学英語を身につける (ブルーバックス) + 理系のための英語便利帳―イラスト完全図解 (ブルーバックス)
合計価格: ¥ 2,184

在庫状況の表示

  • 対象商品: 「ネイチャー」を英語で読みこなす―本物の科学英語を身につける (ブルーバックス)

    在庫あり。 在庫状況について
    この商品は、Amazon.co.jp が販売、発送します。
    通常配送無料(一部の商品・注文方法等を除く) 詳細

  • 理系のための英語便利帳―イラスト完全図解 (ブルーバックス)

    在庫あり。 在庫状況について
    この商品は、Amazon.co.jp が販売、発送します。
    通常配送無料(一部の商品・注文方法等を除く) 詳細



商品の説明

Amazon.co.jp

   エンジニアリングやサイエンスは高い英語力が求められる分野だが、理系のための英語にフォーカスした書籍はまだ少ないようだ。著者は小学と大学時代を北米で過ごし、和英両語を操って執筆する、本人いわく「7:3の割合で日本語が達者なバイリンガル」である。その著者が理系のための教材として選んだのが、世界に数ある科学雑誌の中でももっとも権威ある、英国の『ネイチャー』だ。

   『ネイチャー』の翻訳に長く携わってきた著者は、「PART1 解説編」でこの雑誌を解体してみせ、どこから手をつけてどのように読めばいいのかを伝授する。いきなり論文を読むのはつらくとも、「News and Views」やコラムページの性質や位置付けを読んでいると、これなら読めそうという気がしてくるだろう。「PART2 実践編」では、『ネイチャー』に掲載された記事からピックアップされた、20のトピックスを実際に読んでいく。「バイリンガルの脳を見る」「クロード・シャノンを悼む」「べっこう猫のクローンは虎猫?」など、内容はバラエティ豊か。英文→解説→和訳の繰り返しでひとつのトピックスを読み、各トピックスの最後には、英訳問題と模範解答、科学英単語が載っている形式だ。

   実践的な科学英語を教えながら、『ネイチャー』出版の歴史や翻訳の裏話やテクニックも明かされているこの本は、科学英語に興味のある人のみならず、翻訳の仕事をする(したい)人にも得るところが多いだろう。(佐々木順子)

日経BP企画

『ネイチャー』を英語で読みこなす
自分の専門分野か否かにかかわらず、ネイチャーを英語で読みこなしたい。そんな読者に向けた一冊がこれ。著者は、1990年から12年間、日本版ネイチャーの物理・宇宙分野の巻頭翻訳を担当した人物だ。

 本書の前半はネイチャーの歴史や記事の分類、読み方について述べてある読み物編。後半は実際の記事の抜粋を英語で読んだり、関連する文章を英作文したりする実践編だ。実践編で取り上げられている記事には、専門外の人にはわかりにくい、用語や研究の背景が大まかに説明されており、ここだけ読めば、ネイチャーを読むコツがつかめるようになっている。

 既にネイチャーを英語で読みこなしているという科学英語の精通者にとっても、前半の読み物編には一読の価値があるうんちくが満載だ。科学英語が得意な人もそうでない人も幅広い層が楽しめる一冊といえる。


(日経バイオビジネス 2003/09/01 Copyright©2001 日経BP企画..All rights reserved.)


登録情報

  • 新書: 264ページ
  • 出版社: 講談社 (2003/6/21)
  • 言語 日本語
  • ISBN-10: 4062574136
  • ISBN-13: 978-4062574136
  • 発売日: 2003/6/21
  • 商品の寸法: 17.2 x 11.4 x 1.8 cm
  • おすすめ度: 5つ星のうち 4.1  レビューをすべて見る (10件のカスタマーレビュー)
  • Amazon ベストセラー商品ランキング: 本 - 21,937位 (本のベストセラーを見る)
  •  カタログ情報、または画像について報告

  • 目次を見る

この商品を見た後に買っているのは?


この商品につけられているタグ

 (詳細)
タグをクリックすると、タグがつけられた商品、タグをつけた人が表示されます。※タグは初期設定で公開になっています。詳しくはこちら
 

 

 

カスタマーレビュー

10レビュー
星5つ:
 (5)
星4つ:
 (1)
星3つ:
 (4)
星2つ:    (0)
星1つ:    (0)
 
 
 
 
 
おすすめ度
5つ星のうち 4.1 (10件のカスタマーレビュー)
 
 
 
 
あなたのご意見やご感想を教えてください:
最も参考になったカスタマーレビュー

18 人中、15人の方が、「このレビューが参考になった」と投票しています。
5つ星のうち 4.0 気楽にNatureを読み始めるために, 2004/4/4
レビュー対象商品: 「ネイチャー」を英語で読みこなす―本物の科学英語を身につける (ブルーバックス) (新書)
科学雑誌の最高峰Natureの構成・特色を実例と共に紹介し,これからの読者に読むポイントを説いたもの。

Natureは言わずと知れた最高級科学雑誌である。科学に関わる者なら目次だけでも目を通すものだが,初めて手にすると,あまりの豊富な内容に,どこにどんな情報があるのかしばらく立ちつくしてしまう。本書では,Nature各コーナーの性質を要領よく解説しており,間違いなくこれからの読者の一助となろう。

ただし,タイトルからは英語上達本の如き印象を受けるが,内容はもっぱらNatureを気楽に読み始めるためのアドバイス集である。

筆者の体験した科学翻訳ならではの訳出の苦労を行間から様々に伺いつつ,楽しく読了した一冊であった。

レビューを評価してください 
このレビューは参考になりましたか? はい いいえ


12 人中、9人の方が、「このレビューが参考になった」と投票しています。
5つ星のうち 5.0 高尚な科学を楽しむための良書です。, 2005/11/15
By 
レビュー対象商品: 「ネイチャー」を英語で読みこなす―本物の科学英語を身につける (ブルーバックス) (新書)
『ネイチャー』に自分の論文が載ることは、メジャ-リーガーのオールスター出場、ハリウッド俳優のオスカー獲得に匹敵する名誉ではないだろうか(それ以上?)。科学雑誌数多くあるなか、最高権威とされるのが『ネイチャー』だ。そんな『ネイチャー』をごく普通の人も身近に感じられるようになるのがこの本だ。

 科学書ファンなら誰もが知るこの著者は、『ネイチャー』の日本語版で翻訳をしていた経歴の持ち主(少年期を英語圏で過ごしたバイリンガルなのだ)。
 前半の解説編では、そんな『ネイチャー』に深く携わっていた著者だからこそのウラ話が惜しげもなく披露される。
 たとえば新聞で科学のセンセーショナルな発見を扱う記事には「この研究論文は本日発売の『ネイチャー』で発表される」などと書かれている。「さてはすっぱ抜き?」と思いきや、じつは数日前に報道機関に論文の配信があり、解禁日を待ったうえで新聞社は記事を載せるのだそうだ。

 後半の実践編は、『ネイチャー』の英文記事をピックアップし、英文→訳→解説→英作文という順で、実際に『ネイチャー』を読むことに挑戦してもらおうというもの。
 何個か訳文を見ずに翻訳を試みてみた。知らない単語を前後の文章から推測するといった、英文和訳の醍醐味を味わえる。こなれた訳文も勉強になるし、解説も軽やかで親しみやすい。

 とりわけ科学の分野では、英語を読みこなせるかどうかで、得られる科学の情報量は雲泥の差となるだろう。この本はそうしたことを再認識させてくれる。また、科学英語への接し方も示してくれる。

レビューを評価してください 
このレビューは参考になりましたか? はい いいえ


11 人中、8人の方が、「このレビューが参考になった」と投票しています。
5つ星のうち 5.0 本物の科学英語を、本物の解説で, 2007/3/26
レビュー対象商品: 「ネイチャー」を英語で読みこなす―本物の科学英語を身につける (ブルーバックス) (新書)
英語の専門家には理系の素養がない人が多い。

一方、理系の専門家には英語の素養がない人が多い。

よって、科学英語の解説本には、トンデモ本が珍しくない。

ようやく見つけたのがこの本だ。

著者は、理系の専門家かつ日英バイリンガルで、

プロの科学翻訳家である。

著者の案内にしたがって読んでみると、

これまで難しすぎると思って敬遠していた『Nature』だが、

案外、一般人向けの部分が豊富なようだ。

本物の科学英語を読むための、最初の一歩に最適である。

この本に加えて、著者の翻訳業の力作である『知の創造』の英語版が

簡単に手に入れば、科学英語の最高の教科書となるはずなのに……、

それできないのが残念だ。
レビューを評価してください 
このレビューは参考になりましたか? はい いいえ

あなたのご意見やご感想を教えてください: 自分のレビューを作成する
 
 
最近のカスタマーレビュー








この商品のカスタマーレビューだけを検索する



クチコミ

クチコミは、商品やカテゴリー、トピックについて他のお客様と語り合う場です。お買いものに役立つ情報交換ができます。
この商品のクチコミ一覧
内容・タイトル 返答 最新の投稿
まだクチコミはありません

複数のお客様との意見交換を通じて、お買い物にお役立てください。
新しいクチコミを作成する
タイトル:
最初の投稿:
サインインが必要です
 

クチコミを検索
すべてのクチコミを検索
   
関連するクチコミ一覧


リストマニア

リストを作成

関連商品を探す


同じキーワードの商品を探す








この本は、それぞれの上記のテーマに含まれています。

フィードバック


Amazon.co.jpのプライバシー ステートメント Amazon.co.jpの発送情報 Amazon.co.jpでの返品と交換